找回密码
 加入慢享
猜你喜欢
旅行常客论坛

双语练习 | 西沙邮轮航线正式复航

[复制链接]
发表于 2020-12-22 12:05:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
Cruise trips to the Xisha Islands in the South China Sea resumed on Wednesday, 11 months after being suspended due to the COVID-19 epidemic. The Chinese cruise ship Nanhai Dream left Sanya Phoenix Island International Cruise Port for the Xisha Islands in the South China Sea on Wednesday afternoon. Another cruise ship, the Changle Gongzhu or Princess Changle, is scheduled to resume operations on Thursday. The Xisha tour of each ship will last three nights and four days. Tourists will sail to the Yongle Islands in the Xisha Islands, visiting Yinyu island and Quanfu island. The Nanhai Dream can accommodate 721 travelers, and the Princess Changle can carry 466 travelers, but as part of precautions against COVID-19, the number of passengers on the cruise liners has been capped at 50% of full capacity. The limit can be increased to 70% after two weeks of operation if anti-virus measures prove adequate. Passengers are required to provide a negative nucleic acid test report conducted within seven days before boarding. They will also have their body temperatures checked three times a day during the trip. Cruise tourism to the Xisha Islands started in 2013 but discontinued in January following the coronavirus outbreak.




点击下方空白区域查看答案

参考译文 


12月9日下午,“南海之梦”号邮轮从三亚凤凰岛国际邮轮码头开往西沙群岛,这标志着在因新冠疫情停航11个月之后,西沙邮轮航线正式复航。另一艘运营西沙航线的“长乐公主”号邮轮计划于12月10日复航。西沙旅游航线行程为四天三晚,游客从三亚乘船至西沙永乐群岛,在全富岛和银屿岛进行登岛观光活动。“南海之梦”号邮轮最大载客量721人,“长乐公主”号邮轮最大载客量466人。根据疫情防控要求,西沙游轮复航初期载客率不得超过乘客定额的50%。复航两周并经评估论证疫情防控措施可行的载客率,可提高至不超过70%。报名游客需提供7天内的核酸检测阴性证明,在船期间,游客将接受每天3次的体温测量。西沙邮轮航线于2013年开启破冰之旅。新冠肺炎疫情暴发后,西沙邮轮航线自2020年1月起暂停运营。


表达积累


西沙群岛  

the Xisha Islands in the South China Sea  

“长乐公主”号邮轮最大载客量466人  

the Princess Changle can carry/accommodate 466 travelers  

游轮载客率不得超过乘客定额的50%  

the number of passengers on the cruise liners has been capped at 50% of full capacity  

提供7天内的核酸检测阴性证明  

provide a negative nucleic acid test report conducted within seven days  

在船期间,接受每天3次的体温测量  

have their body temperatures checked three times a day during the trip

.

仅限10人| 免费 策马携手平安 开启模拟金融口译实战

2020-12-14

【戳我报名】大咖公开课来袭!医疗口译与会议口译的异同与前景

2020-12-14

中英对照:习近平在气候雄心峰会上的讲话

2020-12-14

联合国、AIIC译员亲授!寒假14天,轻松拿下交传,蜕变为“准译员”!

2020-12-14

【2022MTI启航】陪你400天,考不上MTI 别怨天!

2020-12-14

热词汇总|12月第二周热词及双语新闻汇总

2020-12-13

策马翻译圆满完成金砖国家工商理事会2020年度会议同声传译服务

2020-12-13

【策马复述打卡营】第2期!每日精讲、一对一点评,达标有机会获实习证明!

2020-12-13

寒假来策马(北京总部)跟外交部前高翻学同传!

2020-12-13

环球网、科大讯飞、Nike......本周翻译类实习岗位(12.6-12.12)汇总!

2020-12-12



你和高翻之间 只差一个策马
策马翻译培训


口笔译资料 · 策马(北京总部)会场观摩实践

北京策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训 | 高端会议 | 游学留学

010—57207319 | 56158819

北京 · 东城 · 雍和大厦A座707—709


回复

使用道具 举报

快速回复 返回顶部 返回列表