印度大事件230214(苹果供应商Salcomp计划在印度的员工人数增加一倍;波音将在印度投资约20亿卢比;JCB扩大印度业务)
把公众号设为星标能第一时间能收到推送,备用号为《走遍印度》 《印度疫情与十大新闻》文章仅标题变更为《印度大事件》,其他不变
路透金奈2月13日电- - -苹果(Apple)供应商芬兰Salcomp的一名高管周一表示,该公司计划在未来三年内将其在印度的员工人数增加一倍,至2.5万人,目标是到2025年在印度的年收入至少达到20亿至30亿美元。 CHENNAI, Feb 13 (Reuters) - Finland's Salcomp, a supplier to Apple, plans to double its workforce in India to 25,000 over the next three years, targeting annual revenue in the country of at least $2 billion to $3 billion by 2025, a top company executive said on Monday.
新德里:印度国家统计局 (NSO) 周一发布的数据显示,以消费者价格指数衡量的零售通胀在 1 月份同比增长 6.5%,高于 12 月份的 5.7% 和去年 1 月份的 6% 。 1 月份食品价格指数上涨近 6%,高于 12 月份的 4.2%。农村通货膨胀率超过城市通货膨胀率上升 6.9%。城市通货膨胀率为 6%。
NEW DELHI: Data released by the National Statistical Office (NSO) on Monday showed retail inflation, as measured by the consumer price index, rose an annual 6.5% in January, higher than December's 5.7% and above the 6% recorded in January last year. The food price index rose nearly 6% in January, higher than the 4.2% in December. Rural inflation outpaced urban inflation rising 6.9%. Urban inflation was at 6%.
新德里:美国航空巨头波音公司将投资约20亿卢比,在印度建立一个物流中心,首先为其客户航空公司储存备件。 NEW DELHI: US aerospace major Boeing will invest about Rs 200 crore on setting up a logistics centre in India that will stock spares for its customer airlines to begin with.
尽管交通量出现反弹,波音公司还是下调了对印度商用航空市场的展望,称该国未来二十年将需要 2,210 架新飞机,低于去年预测的约 2,240 架。 波音公司在其最新的印度市场展望中表示,像 737 Max 这样的单通道喷气式飞机将占主导地位,占交付量的 1,983 架或 90%,其余 227 架将是宽体飞机。
Boeing Co trimmed its outlook for India’s commercial aviation market despite a rebound in traffic, saying the country will need 2,210 new planes over the next two decades, down from about 2,240 forecast last year. Single-aisle jets like the 737 Max will dominate, accounting for 1,983 — or 90% — of deliveries, with the remaining 227 set to be widebodies, Boeing said in its latest outlook on the Indian market.
孟买:日本支付公司JCB国际正在扩大其印度业务,以挑战全球竞争对手万事达和Visa。该公司计划在未来五年内将用户规模扩大至3000万。 该公司还宣布在印度发行100万张RuPay JCB卡。这些信用卡和借记卡由12家公共和私营银行发行,并联合命名为RuPay JCB卡,为其会员在印度国内外提供无缝支付体验。
Mumbai: Japan's payments company JCB International is expanding its India business to take on global rivals Mastercard and Visa. The company has plans to expand its user base to 30 million in the next five years. The company has also announced the issuance of one million RuPay JCB Cards in India. These credit and debit cards, issued by 12 public and private sector banks and co-badged as RuPay JCB Cards, offer their members a seamless payment experience within and outside India.
印度呼吁中国愿意承担向陷入困境的经济体提供贷款的损失,并要求中国这个全球最大的发展中国家双边债权国避免采取阻碍援助赞比亚和斯里兰卡等国的立场。 今年印度担任20国集团(G20)轮值主席国期间,印度事务协调人阿米塔布•康德(Amitabh Kant)表示:“中国需要公开站出来,说明他们的债务是多少,以及如何解决债务。”
India called on China to be willing to take losses on loans to struggling economies, and asked the world’s biggest bilateral creditor to developing countries to avoid taking positions that would block relief for nations such as Zambia and Sri Lanka. “China needs to come out openly and say what their debt is and how to settle it,” said Amitabh Kant, the sherpa for India during its presidency of the Group of 20 forum of the world’s biggest economies this year.
路透新德里2月14日电- - -两名消息人士向路透社透露,印度税务官员周二搜查了BBC在新德里和孟买的办事处。几周前,印度政府严厉打击了BBC一部批评印度总理莫迪在2002年古吉拉特邦骚乱中所扮演角色的纪录片。 NEW DELHI, Feb 14 (Reuters) - Indian tax officers searched the BBC's bureaus in New Delhi and Mumbai on Tuesday, two sources told Reuters, weeks after the government came down hard against a BBC documentary critical of Prime Minister Narendra Modi's role in the 2002 Gujarat riots.
路透孟买2月14日电- - -印度内政部长周二表示,印度总理莫迪的政党在阿达尼集团的争议问题上“没有什么可隐瞒或害怕的”,回应了反对党对阿达尼集团偏袒美国做空机构的指控。 MUMBAI, Feb 14 (Reuters) - Indian Prime Minister Narendra Modi's party has "nothing to hide or be afraid of" on the controversy over Adani group, the home minister said on Tuesday, responding to opposition allegations of favouring the conglomerate attacked by a U.S. short seller.
来自印度的第一批中小型拖拉机原型机抵达俄罗斯的伏尔加联合工厂,这标志着双方建立了新的合作伙伴关系。 TKS 90 是一款园艺拖拉机。它更窄,允许一个人在一排排树木之间行驶。 除了 TKS-90,TKS-75 和 TK-90 也从印度运抵伏尔加联合工厂。
The first batch of prototypes of small and medium-power tractors from India arrived at the Volga Combine Plant in Russia signalling a new sector of partnership. TKS 90 is a horticultural tractor. It is narrower and allows one to drive between rows of trees. In addition to TKS-90, TKS-75 and TK-90 arrived at the Volga Combine Plant from India.
印度航空宣布从 2 月 14 日起恢复孟买和纽约肯尼迪机场之间的直飞服务。新航班恢复了 2019 年初暂停的服务,是印度航空从孟买到美国的第三条直飞航班 。 Air India announced the resumption of its non-stop service between Mumbai and JFK airport in New York from February 14. Resuming a service that was suspended in early 2019, the new flight is the third non-stop Air India service from Mumbai to the USA).
|